타깃 타켓 [헷갈리고 혼동되는 외래어 표기법]
# 타깃, 타켓? 올바른 표기는?
타깃, 타켓. 어느 말이 올바른 외래어 표기일까요? 자주 쓰는 외래어지만 정작 어떤 게 바른 표기인지는 잘 모르고들 있죠. 뭐라 써도 뭐라 하는 사람이 별로 없어서 그런지도 모르겠습니다. :)
타깃 - 올바른 표기 O
타켓 - 바르지 못한 표기 X
# 왜 타깃이 맞고 타켓이 틀리나?
영어 단어 target의 영어 원어민 발음을 들어보세요. 아래 링크는 다음 영어사전입니다.
http://alldic.daum.net/word/view.do?wordid=ekw000166169&q=target
[타아깃트]
타깃이 원어민 발음에 가깝습니다. 그래서 타켓이라고 안 쓰고 타깃이라고 씁니다. 외래어 표기법의 원칙을 따른 것입니다. 물론, 예외도 있습니다.
# 타깃의 영어 본래 뜻은?
우리가 쓰는 타깃의 뜻과 영어 쓰는 사람들이 쓰는 target의 뜻은 같습니다. 우리말 과녁, 목표, 대상 등으로 풀이되고 그렇게 쓰고 있습니다.
'외래어 표기법' 카테고리의 다른 글
단골 기출 외래어 표기법 문제 barbecue 바비큐 바베큐 (0) | 2017.02.07 |
---|---|
틀리기 쉬운 외래어 표기법 문제 flute 플루트 플룻 플릇 (0) | 2017.02.07 |
난센스 넌센스 [틀리기 쉬운 외래어 표기] (0) | 2016.05.12 |
라이선스 라이센스 [잘못 쓰기 쉬운 외래어 표기법] (0) | 2016.05.10 |
매니아 마니아 [자주 틀리는 단어 / 외래어 표기법] (0) | 2016.05.08 |