난센스 넌센스 [틀리기 쉬운 외래어 표기]


# 난센스야 넌센스야?

자주 틀리거나 헷갈리는 외래어 표기법을 보면, 대개들 사람들이 두 가지를 혼용해서 자주 쓰고 있다는 것을 알 수 있습니다.

옳다 그르다 판단할 수 있는 문제가 아니라 그냥 그렇게 하기로 정했을 뿐이죠.

그러니 많은 사람들이 외래어 표기법을 무시하거나 아예 관심도 없습니다. 틀렸다고 지적해 줘도 그때뿐입니다. 자기 편한 언어습관 대로 쓸 뿐이죠.

난센스, 넌센스. 이 두 가지 표기는 인터넷과 일상에서 자주 많이 발견됩니다. 인터넷 검색을 해 보면 두 단어의 사용량이 막상막하로 거의 비슷합니다. 따라서 뭐가 맞는지는 혼란스러울 수밖에 없습니다.

어쨌거나 외래어 표기법 규정에 따르면 이렇습니다.

난센스 - 바른 표기 O
넌센스 - 틀린 표기 X


# 왜 난센스로 쓰죠?

미국영어의 '발음기호'를 따라 쓴 것입니다.

http://alldic.daum.net/word/view.do?wordid=ekw000114498&q=nonsense

미국영어도 영국영어는 [넌센스]로 들립니다. 하지만 사전에 표기된 발음기호를 보면 다릅니다.

nonsense
미 [nάnsens]
영 [nɔ́nsəns]


# 틀리지 않게 표기하게 외우려면?

나는 센스가 있어. 그래서 난센스.

이렇게 알아두면 안 틀립니다. ^^;


# 난센스를 대체할 수 있은 우리말은?

허튼소리, 바보같은 소리, 헛소리, 터무니없는 일/행동/생각, 어리석은 일/행동/생각.

Posted by 러브굿42
,